スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告
パウロの告白 その4

Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin and death?Thank God! The answer is in Jesus Christ our Lord. (Romans 7: 24~25)

私は、本当にみじめな人間です。だれがこの死の、からだから、私を救い出してくれるのでしょうか。私たちの主イエス・キリストのゆえに、ただ神に感謝します。(ローマ7:24~25)

今回取り上げた部分は非常に短いですが、日本語訳を読んでもわからない部分が、英訳を読むとわかるのではないかと思います。

英訳の最初の文は、「ああ、私は何とみじめな人間なのでしょうか!」ということで、日本語訳と大体同じです。次の文からは、英訳の方が日本語訳よりもずっとわかりやすいのではないかと思います。2つ目の文は、「だれが、罪と死に支配されているこの人生から私を解放してくれるのでしょうか?」という意味です。日本語訳の「この死の、からだ」というのは、新改訳聖書の注釈によると、「生きていながら、神から離れて滅びに向かっている自分、の意」だそうです。罪によって「神から離れ」、「滅び」すなわち「死」に向かっている、ということでしょう。

"Thank God!"以下は、「神に感謝しなさい(神に感謝しよう)!その答えは、私たちの主、イエス・キリストの内にあるのです。」という意味です。「その答え」というのは、その前の"Who will free me ...?"という質問の答え、ということです。ここで注目したいのは、英訳が、"The answer is Jesus Christ ..."ではなくて、"The answer is in Jesus Christ..."となっていることです。これは、ただ単に、「私を罪と死に支配されている人生から解放してくれるのは、イエス・キリストだ」という意味ではなく、「イエス・キリストの内にあるものが、私を罪と死に支配されている人生から解放してくれる」という意味だと思われます。それでは、「イエス・キリストの内にあるもの」とはいったい何でしょうか。ローマ人への手紙8:1~2を読むとその答えがわかるのではないかと思います。

So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus. And because you belong to him, the power of the life-giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death.

こういうわけで、今は、キリスト・イエスにある者が罪に定められることは決してありません。なぜなら、キリスト・イエスにある、いのちの御霊の原理が、罪と死の原理から、あなたを解放したからです。

上記の箇所の英訳は、「ですから、今は、キリスト・イエスに属している人々に対する咎めはありません。そして、あなたは彼に属しているので、いのちを与える聖霊の力が、死につながる罪の力からあなたを解放したのです。」という意味です。ここでは、日本語訳の「キリスト・イエスにある、いのちの御霊の原理」という表現に注目したいと思います。新改訳聖書の注釈には、「いのちの御霊の原理」というのは、「信者の生活の中に働かれる聖霊の働きのこと」だと書いてあります。つまり、イエス・キリストの内にとどまれば、「いのちを与える聖霊の力」が働いて、あなたを「罪と死に支配されている人生」から解放する、という意味だと解釈できます。
スポンサーサイト

テーマ:聖書・キリスト教 - ジャンル:学問・文化・芸術

【2009/04/21 22:03】 | ローマ人への手紙 | トラックバック(0) | コメント(0)
<<神の計画 | ホーム | パウロの告白 その3>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://bibleverses.blog80.fc2.com/tb.php/56-31130983
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
英語と日本語で聖書を読む


英語の聖書と日本語の聖書(新改訳)の両方について、私なりに理解したことや、聖句によって教えられたことなどを書いていくつもりです。読者の皆さんにとっては、英語の勉強にもなると思います。

プロフィール

crape myrtle

Author:crape myrtle
企業の英語研修や、成人対象の英会話クラスなどの講師をしています。2006年の4月から本格的に聖書を読み始めました。聖書は英語で読んだほうが日本語で読むよりも理解しやすい場合が多いような気がします。

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

クリック募金

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

FC2ブログランキング

内容がお気に召したら、押してください。

FC2ブログランキング

FC2カウンター

カテゴリー

月別アーカイブ

ブログ内検索

RSSフィード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。