スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告
Go your way

"As for you, go your way until the end. " (Daniel 12:13)

「あなたは終わりまで歩み、・・・」(ダニエル書12:13)


確かこの"go your way"については、バプテスマ(洗礼)を受ける前に牧師先生からお聞きした記憶があります。新改訳聖書の注釈によると、この言葉をダニエルに言ったのは受肉以前のキリストだということです。キリストが誕生(受肉)したのはダニエルが生きていた時代よりもずっと後のことですが、キリストご自身は、「アブラハムが生まれる前からわたしはいる」(ヨハネの福音書8:58)とおっしゃっているように、ダニエルが生まれるよりも前から存在しておられるわけです。

今回の聖句の英訳は、New Living Translationによるものですが、日本語訳と少し違うのは、「あなたは、終わりまであなたの道を行け。」と言われていることです。私たちも終わりまで私たち自身の道を右にも左にもそれずにまっすぐ歩みたいものです。
スポンサーサイト

テーマ:聖書・キリスト教 - ジャンル:学問・文化・芸術

【2011/08/21 16:56】 | ダニエル書 | トラックバック(0) | コメント(2)
英語と日本語で聖書を読む


英語の聖書と日本語の聖書(新改訳)の両方について、私なりに理解したことや、聖句によって教えられたことなどを書いていくつもりです。読者の皆さんにとっては、英語の勉強にもなると思います。

プロフィール

crape myrtle

Author:crape myrtle
企業の英語研修や、成人対象の英会話クラスなどの講師をしています。2006年の4月から本格的に聖書を読み始めました。聖書は英語で読んだほうが日本語で読むよりも理解しやすい場合が多いような気がします。

最近のコメント

最近のトラックバック

リンク

このブログをリンクに追加する

最近の記事

クリック募金

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

FC2ブログランキング

内容がお気に召したら、押してください。

FC2ブログランキング

FC2カウンター

カテゴリー

月別アーカイブ

ブログ内検索

RSSフィード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。